Dawdle Man

13 July 2005

Ima, ai ni yukimasu


คำว่า Ima, ai ni yukimasu เป็นคำอ่านของภาษาญี่ปุ่น ที่แปลความหมายกลับเป็นภาษาอังกฤษว่า “I will be with you”

Ima, ai ni yukimasu เป็นชื่อนิยายระดับ best seller ของญี่ปุ่นที่ถูกนำมาสร้างเป็นหนังโดยใช้ชื่อเรื่องต้นฉบับ และมีชื่อเป็นภาษาอังกฤษว่า “Be with you” สำหรับหนังที่ฉายนอกประเทศญี่ปุ่น โดยผู้กำกับ Nobuhiro Doi

หลายคนกล่าวว่า “Be with you” เป็นสัญญาณสำคัญว่า วงการภาพยนตร์ญี่ปุ่นกำลังกลับมาทวง บัลลังค์หมายเลข 1 วงการแผ่นฟิลม์เอเชีย หลังจากที่ ฮ่องกง และเกาหลีใต้ ครอบครองอยู่หน้านี้

อ่านเรื่องย่อของ “Be with you” ได้ที่นี่ www.imdb.com/title/tt0442268/

มีโอกาสดูหนังเรื่องนี้หลายรอบ รู้สึกแปลกใจที่ “Be with you” เป็นหนังเรื่องแรกที่ทำให้ผมเสียน้ำตาได้ ทั้งๆ ที่เคยดูหนัง “Korean tear-jackers” ทั้งหลาย (เช่น Il Mare และ The Classics) แล้วรู้สึกขำๆ กับเนื้อเรื่องเชิงน้ำเน่าแบบเกาหลี

จำได้ว่า เมื่อดูรอบแรกจบ รู้สึกเหมือนมีอะไรติดคอ พูดไม่ออก น้ำตาซึม และไม่ได้เป็นคนเดียว คนข้างๆ และคนอื่นๆ ที่มาดูรอบเดียวกันด้วยก็คงมีลักษณะคล้ายคลึงกัน

แปลกที่ว่า ความรู้สึกเหล่านั้นไม่ได้เกิดเพราะความเศร้า แต่เป็นเพราะความรู้สึกดีๆ ที่มาพร้อมกับความซึ้งที่ถูกถ่ายทอดผ่านการดำเนินเรื่องราว 2 ชั่วโมงของตัวละครทั้งหลายในเรื่องนี้

การดำเนินเรื่องอย่างเรียบง่าย ประกอบกับความงดงามของการถ่ายภาพ และความลงตัวบทภาพยนตร์ เป็นเหตุผลทำให้หนังเรื่องนี้ประสบความสำเร็จอย่างงดงามที่ญี่ปุ่น

จนถึงวันนี้ หนังเรื่องนี้เข้าฉายในเมืองไทยนานกว่า 10 สัปดาห์แล้ว นับว่าเป็นเรื่องแปลกมา ทั้งๆ มีฉายเพียง 2 โรง คือ House Rama และ Lido ที่สยาม ในแต่ละรอบก็มีคนมาดูเยอะพอสมควร คงเป็นเพราะกระแสปากต่อปากใน Pantip.com ทำให้หนังเล็กๆ อย่าง Be with you ยืนโรงได้นานขนาดนี้

ตั้งใจว่าจะรีบซื้อ DVD ทันทีที่ออกขาย

เพราะมีความรู้สึกดีๆ มากมายที่ได้รับจากหนังเรื่องนี้

1 Comments:

  • รู้สึกดีมากๆเหมือนกันที่ได้ดูครับ ไว้จะรอซื้อดีวีดีเช่นกัน

    By Blogger David Ginola, at 9:57 am  

Post a Comment

<< Home